Страница 1 из 2
Прізвище та ім"я кітайців
Добавлено: Чт сен 24, 2009 15:23:17
himera_neo
Друзі, терміново потрібна допомога!!!! Необхідно оформити виклик на 2 китайців а АВІР вимагає переклад прізвищ на українську. У паспортах напроти ієрогліфів стоять англійською мовою. А як воно буде по українські?
GAO YUESHENG
SUN HONGJU
Дякую.
Добавлено: Чт сен 24, 2009 15:27:13
ribeiro
Может проще у самих китайцев и попросить произнести свои имена по слогам, и записать "как слышишь"?:)
Добавлено: Чт сен 24, 2009 15:29:29
himera_neo
я тих китайців в очі не бачив.
Добавлено: Чт сен 24, 2009 15:30:10
ribeiro
значит любых китайцев спросить:) чтоб просто прочитали
Добавлено: Чт сен 24, 2009 15:30:41
Xapik
я бы сказал так:
Гао Йешенг
Сан Хонгджу
а мы когда в авир пишем, то пишем как бог на душу пошлет (для иранцев). главное чтобы английский вариант был правильный (его можно в скобках указать).
Добавлено: Чт сен 24, 2009 15:32:29
Filin
himera_neo
Макс, если они со своими именами еще нигде не фигурировали, то пиши как хочешь

т.е. лучше всего использовать овировскую транслитерацию (на месте спросить нужно), а если они уже приезжали или каким-то образом регистрировались под своими именами в Украине, то нужно те имена писать какие уже были... чтоб проблем не было у них...
Добавлено спустя 1 минуту 46 секунд:
himera_neo писал(а):GAO YUESHENG
SUN HONGJU
ну если прсто по буквам, то я бы сказал Гао Юешенг и Сун Хонгджу

Добавлено: Чт сен 24, 2009 15:41:00
himera_neo
не було жодного варіанту, тепер вже два(((((
Добавлено: Чт сен 24, 2009 15:42:03
f00t0r
Чжао Ю Сень
Сунь Хонджу
Добавлено: Чт сен 24, 2009 15:46:13
bykovdima
f00t0r писал(а):Сунь Хонджу
и куда ее сунуть?

Добавлено: Чт сен 24, 2009 15:47:43
himera_neo
три, і усі різні(((((
Добавлено спустя 1 минуту 27 секунд:
bykovdima писал(а):и куда ее сунуть?
не смішно. Завтра до обіду потрібно дати
Re: Прізвище та ім"я кітайців
Добавлено: Чт сен 24, 2009 15:50:34
ДВОЙНЯШКИ
himera_neo писал(а):
GAO YUESHENG
Чао Ющенг
Добавлено: Чт сен 24, 2009 15:53:34
bykovdima
GAO YUESHENG
Гао Юшенг (Юешенг, Юишинг)
SUN HONGJU
Сан (Сун, Сунь) Хонгжу
Добавлено спустя 2 минуты 30 секунд:
himera_neo писал(а):Завтра до обіду потрібно дати
представляешь сколько вариантов за ночь понапридумываем

Добавлено: Чт сен 24, 2009 15:56:06
himera_neo
ДВОЙНЯШКИ писал(а):Чао Ющенг
ні, це не наймані вбивці, а інженери-наладники
Добавлено: Чт сен 24, 2009 15:56:21
Salvete
ДВОЙНЯШКИ писал(а):Чао Ющенг
Чаво Ющенгко
bykovdima писал(а):f00t0r писал(а):Сунь Хонджу
и куда ее сунуть?
и че сувать то

Добавлено: Чт сен 24, 2009 16:02:47
himera_neo
нажаль(((((
Добавлено спустя 2 минуты 29 секунд:
Транскрипционная система Палла́дия — общепринятая транскрипция китайского языка на русский язык.
Создана известным китаеведом Н. Я. Бичуриным в 1839 году и узаконена употреблением в «Полном китайско-русском словаре» Палладия (П. И. Кафарова) и П. С. Попова (Пекин, 1888), откуда она получила название палладиевской. Эта транскрипционная система «сохранила свои позиции и с незначительными изменениями используется и поныне».[1]
http://ru.wikipedia.org/wiki/Палладица
Добавлено спустя 3 минуты 54 секунды:
Сун Хунжу та Гао Юешен