Помоему все ясно.

BMB
- BMB
- Сообщений: 6681
- Зарегистрирован: Вт сен 14, 2010 09:44:41
- Откуда: Киев
- Авто: Испанский немец чешского разлива
Re: Холивар года. Qashqai vs Лада Калина
Вт ноя 20, 2012 11:36:39
Я понимаю, что у всех бурлят чувства

. Тем не менее, Калина все-таки один из удачных ВАЗовских проектов. Если сравнивать с аналогичными по цене и времени создания машинами. Скажем, если сравнить ее с Сенсом/Ланосом, то по многим параметрам Калина будет или в паритете или лучше.
Другое дело, что и Калина и Ланос уже машины из прошлого века и могут заинтересовать покупателя только на просторах СНГ и только по двум параметрам: цена и обеспеченность запчастями и сервисом.
Кстати, по цене китайцы уже стремительно уходят "в отрыв" предлагая по цене базовых (пустых) Калин и Ланосов, машины оснащенные электропакетом, музыкой, системами пассивной безопасности. При этом качество китайцев уже, как минимум, не хуже Калины/Ланоса.
levsha писал(а):vyk писал(а):
Поскольку теперь можно не опасаться развить с...ч на весь день спрошу - у нас возле офиса паркуется Калина, в свете данного холивара невольно стал обращать на нее внимание. Даже на передних сиденьях нет подголовников. Это такая комплектация или водитель потенциальный самоубийца?
якщо останній варіант, то яким хворим на голову треба бути, щоби їх зняти? Хіба вони заважають?
Хто зна, мабуть людина тканину на сидіннях змінила, бо навіть місця де встромляли підголовники не лишилося.
vyk писал(а):Хто зна, мабуть людина тканину на сидіннях змінила,
Мабуть людина розігналась до 180
КашКаРус писал(а):Captain Morgan писал(а): мне не понравилось в ней ничего.
.
впал в ступор, не могу сложить или отнять предлог НЕ и приставку НИ. Капитан выразись яснее для тех кто в танке, проще - "понравилось все"или "не понравилось все?"
та выходи из ступора

я все правильно написал НЕ понравилось НИЧЕГО.
Конструкції з подвійним запереченням зазвичай іноземцям рвуть мозок
levsha писал(а):Конструкції з подвійним запереченням зазвичай іноземцям рвуть мозок

так я же по-русски написал, вроде КашкаРУС не иноземец получается

мне вот не понята фраза - небезопасно. почему бы не написать просто - опасно! есть опасно и безопасно. почему небезопасно есть синоним опасно?!
а на ридной мове - вогненебезпечно или на русс- пожароопасно. на нашей два отрицания, на русс ни одного

пардоньте, отвлеклись от калины.
вобщем, мой знакомый на ней ездит по маршруту город-дача-город и болше никуда. в машину помещаются и мешки с картошкой и бутыли с родниковой водой и еще жена. и челу этого воплне хватает и ни динамика, ни все наши разговоры нафиг не интересны. его волнут только расход, а он у него не сильно меньше кашкаевского, мы даже как-то сравнили, у него в городе было 9 л, у меня 10,5....
Captain Morgan писал(а):мне вот не понята фраза - небезопасно. почему бы не написать просто - опасно! есть опасно и безопасно. почему небезопасно есть синоним опасно?!
В даному випадку подвійне заперечення дає ствердження. В українській так не буде, тому що слово "безпечно" не є похідним від слова "печно"
Captain Morgan писал(а):а на ридной мове - вогненебезпечно или на русс- пожароопасно. на нашей два отрицания, на русс ни одного

В українській одне заперечення: вогне
небезпечно.
levsha писал(а):Конструкції з подвійним запереченням зазвичай іноземцям рвуть мозок

В этом плане (порвать мозг при переводе) самая шикарная фраза это довольно распространенный в нашей речи ответ на вопрос
- Ты будешь...?
- Да нет, наверное...в значении сомневающегося нет; скорее нет, чем да
vykНичего сложного:
- Do you? (or Will you?)
- I'm afraid, but no... (or I probably don't... or I probably won't...)
vykА вот разницу между possible и probable знаешь?

Это я к тому, что каков бы ни был велик и могуч... но в смысловом плане русский язык не дотягивает до аглицкого...

Одно слово GET чего стоит!
Captain Morgan писал(а):мне вот не понята фраза - небезопасно. почему бы не написать просто - опасно!
Тут возможны немного отличающиеся варианты:
Опасно - однозначно опасно при любых действиях.
Небезопасно - может быть и безопасно, но может быть и опасно.
Kostya писал(а):Одно слово GET чего стоит!
В мене інколи виникає враження, що англійцям свого часу видали певний набір слів і сказали "нові вводити не можна. Викручуйтесь з тим, що є, як хочете"
Kostya писал(а):vykА вот разницу между possible и probable знаешь?

Это я к тому, что каков бы ни был велик и могуч... но в смысловом плане русский язык не дотягивает до аглицкого...

Одно слово GET чего стоит!
Стоит, стоит... Только я имел ввиду перевод с русского, который пытается сделать иностранец, а не носитель языка