Лука писал(а):ПС. А язык учить нуно...
Очень уместное замечание! Вам не кажется, что прочесть английский текст и понять его --- это одно. А качественно перевести триста страниц технического текста --- несколько иное!
?
На переводчиков учаться годами и затем еще столько же опыт набивают.
Проблему с картинками я привел для примера --- отличия Кашкая от Кашкая+2 не только внешние.
Хм... ну зачем же обижаться?
Мне так не кажется, зачем переводить 300 страниц текста для курсовой? Честно говоря, по твоему посту понял, что проблема именно с пониманием, или тебе нужно инструкцию на русском приложить к курсовой (хотя даже если так, в чем проблема "качественно перевести", если "прочитал и понял", или трудно будет изложить понятое на родном языке?)?
Да и уверен, что 95% текста там будет 1:1 с кашкай первым.
Основные отличия - задние 2 ряда кресел...
Добавлено спустя 7 минут 48 секунд:
ПС. в конце-концов, дел-то твое, тебе просто предлагается один из вариантов, все были когда-то стундентами, все писали курсовые...
Вот тебе еще вариант.... возьми фотик, поедь на атлант-м, попроси начальника отдела продаж, объясни ему ситуацию, попроси только сфоткать и скажи, что за это, всунешь обязательно ссылку на них куда-нибудь....
Вообще непонятно почему из инструкции делают какой-то секрет, ты, как потребитель имеешь право ознакомиться с товаром до его приобретения, для принятия правильного решения... один из способов-прочесть инструкцию, может у них ее просто нет?